janeiro, 2026

O aviso romântico da tempestade_The romantic warning of the storm


28 jan

Não é mais o vento que conhecemos – aquele que balançava a rede e trazia cheiro de mangueira madura.
É outra coisa agora.
Algo que se levanta das entranhas do tempo com dentes de aço e um rugido de planeta partido.
Cento e quarenta, cento e sessenta quilômetros por hora – números que não dizem nada até você ver a árvore de cem anos se curvar como uma vara verde,
até você ouvir o telhado cantar sua canção de despedida em dó menor,
até você sentir a casa respirar, expandir, tremer nas juntas como um animal assustado.

A madrugada será varrida.
Não limpa, não purificada – varrida.
Como quem apaga um quadro com a manga, como quem joga fora uma história mal contada.
O que vier depois não será a mesma madrugada. Será outra. Com cicatrizes no ar, com memória de destruição nos galhos quebrados.

E a chuva – ah, a chuva!
Não é a chuva dos poetas, aquela que cai mansinha para rimar com saudade.
É uma chuva fria, forte, vertical como uma sentença.
Cai com vontade de furar o solo, de atingir o centro da terra, de lavar até os ossos dos mortos.
Cai como se fosse a última. Como se soubesse que depois dela só haverá silêncio ou fogo.

Eles ativaram o Plano de Emergência.
Gosto dessa palavra: emergência. Do latim emergere – “sair das águas”, “vir à tona”.
É disso que se trata: de emergir. De deixar de ser o que estávamos para ser o que sobreviver.
Há protocolos, papéis carimbados, sirenes com vozes gravadas.
Há homens sérios em salas com mapas e telas piscantes.
Há uma logística do fim do mundo, meticulosa e burocrática.
Até o apocalipse tem sua papelada.

Fecharam as escolas.
As carteiras vazias esperam.
O quadro-negro guarda a última equação não resolvida.
No corredor, um lanche esquecido embrulhado em papel filme.
As crianças estão em casa, ouvindo o barulho do mundo desabar e pensando, com a lógica feroz dos pequenos:
“Se fecharam a escola, deve ser sério mesmo.
Os adultos só fecham a escola para coisas muito importantes ou muito perigosas.”
E esta tempestade é ambas.

A ordem é: protejam-se!
Mas como nos protegemos do que vem de dentro e de fora ao mesmo tempo?
Como erguemos muros contra o vento que já habita nossos pulmões?
Como fechamos janelas para a chuva que já corre em nossas veias?

Protejam-se.
Enfiem-se nos porões da carne.
Fechem as portas dos ossos.
Tape os ouvidos com a cera das memórias boas.
Ajoelhem-se no chão mais firme que encontrarem – que pode ser um amor antigo, uma palavra guardada, a mão de um filho no escuro.
Porque o vento de cento e sessenta por hora não quer apenas derrubar árvores.
Quer derrubar certezas.
A chuva forte não quer apenas inundar ruas.
Quer inundar os porões da alma onde guardamos o que não queremos ver.

Eu lhes digo: esta tempestade é romântica.
Sim, romântica no sentido mais obscuro e verdadeiro.
Ela não vem apenas para destruir, mas para revelar.
Para mostrar que debaixo do asfalto há terra.
Debaixo da calma há pânico.
Debaixo da vida há morte, e debaixo da morte há mais vida, brava e teimosa.

O vento escreve cartas de amor furiosas nas paredes.
A chuva canta uma ópera sobre tudo que já perdemos.
E no centro do furacão, há um olho – um silêncio redondo e perfeito onde tudo para.
É ali, no olho da tempestade, que você se lembra do seu próprio nome.
Que você vê, claramente, o que importa e o que é apenas vento passando.

Então protejam-se, sim.
Mas protejam também a chama frágil que há em vocês.
Aquela que treme, mas não se apaga.
Porque depois que os ventos de cento e sessenta passarem,
depois que a chuva forte tiver dito tudo o que tinha a dizer,
alguém terá que acordar e olhar o mundo, esteja como estiver.
Alguém provavelmente terá que começar de novo.
E esse alguém, com as mãos sujas de entulho e os olhos cheios de uma luz estranha,
será você.

A tempestade é um aviso.
O aviso é romântico.
E o romance é isto: a promessa louca e lúcida de que mesmo depois do fim,
há um início que vale a pena ser vivido.
Com os pés na lama, com o coração batendo forte, com a coragem frágil e invencível
de quem sobreviveu ao vento e descobriu que, no fundo,
é feito da mesma matéria das tempestades.

Um poema em processo de Wagner Merije

THE ROMANTIC WARNING OF THE STORM

This is no longer the wind we knew – the one that rocked the hammock and carried the scent of ripe mango trees.
It is something else now.
Something that rises from the bowels of time with steel teeth and the roar of a cracked planet.
One hundred and forty, one hundred and sixty kilometres per hour – numbers that mean nothing until you see the hundred-year-old tree bend like a green twig,
until you hear the roof sing its farewell in C minor,
until you feel the house breathe, expand, tremble at the joints like a frightened animal.

The dawn will be swept away.
Not cleaned, not purified – swept.
Like someone wiping a canvas with a sleeve, like someone discarding a poorly told story.
What comes after will not be the same dawn. It will be another. With scars in the air, with the memory of destruction in the broken branches.

And the rain – ah, the rain!
It is not the rain of poets, the kind that falls gently to rhyme with longing.
It is a cold, hard rain, vertical as a sentence.
It falls with the desire to pierce the soil, to reach the centre of the earth, to wash even the bones of the dead.
It falls as if it were the last. As if it knew that after it there will be only silence or fire.

They have activated the Emergency Plan.
I like that word: emergency. From the Latin emergere – “to rise from the waters”, “to come to the surface”.
That is what this is about: to emerge. To cease being what we were and become what survives.
There are protocols, stamped papers, sirens with recorded voices.
There are serious men in rooms with flickering maps and screens.
There is a logistics for the end of the world, meticulous and bureaucratic.
Even the apocalypse has its paperwork.

They have closed the schools.
The empty desks wait.
The blackboard holds the last unsolved equation.
In the corridor, a forgotten lunch wrapped in cling film.
The children are at home, listening to the sound of the world collapsing and thinking, with the fierce logic of the small:
“If they closed the school, it must be serious indeed.
Adults only close the school for things very important or very dangerous.”
And this storm is both.

The order is: protect yourselves!
But how do we protect ourselves from what comes from within and without at the same time?
How do we raise walls against the wind that already inhabits our lungs?
How do we close windows to the rain that already runs in our veins?

Protect yourselves.
Bury yourselves in the cellars of the flesh.
Close the doors of your bones.
Plug your ears with the wax of good memories.
Kneel on the firmest ground you can find – which may be an old love, a word kept safe, the hand of a child in the dark.
Because the wind of one hundred and sixty per hour does not want only to topple trees.
It wants to topple certainties.
The hard rain does not want only to flood streets.
It wants to flood the cellars of the soul where we keep what we do not wish to see.

I tell you: this storm is romantic.
Yes, romantic in the most obscure and true sense.
It does not come only to destroy, but to reveal.
To show that beneath the asphalt there is earth.
Beneath the calm there is panic.
Beneath life there is death, and beneath death there is more life, brave and stubborn.

The wind writes furious love letters on the walls.
The rain sings an opera about all we have lost.
And at the centre of the hurricane, there is an eye – a round and perfect silence where everything stops.
It is there, in the eye of the storm, that you remember your own name.
That you see, clearly, what matters and what is merely passing wind.

So protect yourselves, yes.
But protect also the fragile flame that is within you.
The one that trembles, but does not go out.
Because after the winds of one hundred and sixty have passed,
after the hard rain has said all it had to say,
someone will have to wake and look upon the world, whatever its state.
Someone will likely have to begin again.
And that someone, with hands dirty from rubble and eyes full of a strange light,
will be you.

The storm is a warning.
The warning is romantic.
And the romance is this: the mad and lucid promise that even after the end,
there is a beginning worth living.
With feet in the mud, with the heart beating strong, with the fragile and invincible courage
of one who survived the wind and discovered that, at bottom,
they are made of the same substance as the storms.

A poem in process by Wagner Merije

Share

Brincar de guerra sem conhecer as consequências_Playing at war without knowing the consequences


16 jan

Quem ousa enganar o cérebro, óh divina máquina de sangue e sinapse?

Quem tenta subornar a razão com o ouro barato da propaganda?

Eu vi os auto-aclamados senhores da guerra brincando de xadrez com continentes,

suas mãos limpas, seus ternos impecáveis, seus sorrisos refrigerados.

Nunca uma bomba lhes rasgou o telhado da infância.

Nunca a sirene lhes partiu o jantar ao meio.

Eles negociam vidas em telas de cristal líquido,

enquanto tomam café gourmet em copos de cerâmica cara.

Ah, nação blindada por dois oceanos de ilusão!

Teu solo nunca gemeu sob as botas do invasor.

Tuas cidades nunca foram um palco de escombros e gemidos.

Tuas mães nunca tiveram de escolher qual filho esconder nos esgotos.

Tuas guerras são exportadas, como Coca-Cola e blue jeans,

brinquedos letais para testar em quintais alheios.

Enquanto isso, do outro lado do espelho do mundo,

existem nações que são cemitérios com bandeiras.

Povos que carregam a memória nas cicatrizes da terra,

no sabor do pão que ainda sabe a pólvora e lágrima.

Lugares onde cada avô é um livro de história ambulante,

cada rua tem um nome que é um epitáfio,

cada riso contém a sombra de um choro engolido.

Esses sabem.

Sabem que a guerra cheira a carne queimada e concreto esfarelado.

Sabem que a tecnologia é uma deusa caprichosa que falha

quando a neve cai e o óleo congela.

Sabem que o heroísmo não tem soundtrack épico,

apenas o silêncio aterrador entre uma explosão e a próxima.

Mas vocês, óh doutores do apocalipse de escritório,

formados em manuais e mentiras,

criados no seio da indústria do entretenimento violento,

acham que a guerra é um videogame com direito a replay.

Seus generais de salão, polidos em academias de retórica,

seriam postos de escanteio num campo real,

onde a estratégia se escreve com sangue no barro,

não com tinta em relatórios de PowerPoint.

Que arrogância cósmica, achar-se invencível!

Que temeridade de criança com um fósforo numa fábrica de pólvora!

O perigo não está no poderio, mas na ignorância revestida de confiança,

Está na elite que joga poker com ogivas nucleares

pensando que o blefe é uma tática eterna.

Ouçam o aviso que vem dos escombros da História:

o primeiro míssil que cruzar o oceano de volta

não será interceptado por um filme de Hollywood.

O fogo que vocês ateiam com tanta leviandade

não respeitará portões de comunidades fechadas.

A realidade não faz distinção entre o belicista e seu filho.

Entre o estrategista e sua mansão à beira-mar.

No dia em que o inferno descer do céu que vocês poluem,

não haverá tempo para discursos patrióticos.

Apenas o estrondo final, convertendo impérios em estacionamentos,

metrópoles em urnas de concreto, sonhos em cinza radioativa.

Pois essa é a verdadeira consequência da brincadeira de quem nunca chorou uma guerra:

vocês não temem a morte porque nunca a viram de perto.

Mas ela virá.

E quando vier, não trará bandeiras, nem glória, nem hashtags.

Trará apenas o silêncio absoluto,

e o último pensamento de uma civilização que,

no auge de seu poder,

aprendeu tarde demais o significado da palavra

dor.

Um poema em processo de Wagner Merije

PLAYING AT WAR WITHOUT KNOWING THE CONSEQUENCES

Who dares deceive the brain, oh divine machine of blood and synapse?

Who tries to bribe reason with the cheap gold of propaganda?

I have seen the self-styled warlords playing chess with continents,

their hands clean, their suits impeccable, their smiles refrigerated.

Never has a bomb torn open the roof of their childhood.

Never has a siren split their supper in two.

They trade lives on liquid crystal screens,

while sipping gourmet coffee from costly ceramic cups.

Ah, nation armoured by two oceans of illusion!

Your soil has never groaned beneath an invader’s boot.

Your cities have never been a stage of rubble and moans.

Your mothers have never had to choose which child to hide in the sewers.

Your wars are exported, like Coca-Cola and blue jeans,

lethal toys to test in other people’s backyards.

Meanwhile, on the other side of the world’s mirror,

there are nations that are cemeteries with flags.

Peoples who carry memory in the scars of the land,

in the taste of bread that still recalls gunpowder and tears.

Places where every grandfather is a walking history book,

every street bears a name that is an epitaph,

every laugh holds the shadow of a swallowed sob.

They know.

They know war smells of burnt flesh and crumbled concrete.

They know technology is a capricious goddess who fails

when snow falls and oil freezes.

They know heroism has no epic soundtrack,

only the terrifying silence between one explosion and the next.

But you, oh desk-bound doctors of the apocalypse,

trained in manuals and lies,

raised in the bosom of the violent entertainment industry,

you think war is a videogame with a replay option.

Your parlour generals, polished in rhetoric academies,

would be sidelined on a real field,

where strategy is written with blood in the mud,

not with ink in PowerPoint reports.

What cosmic arrogance, to believe yourselves invincible!

What recklessness of a child with a match in a powder keg!

The danger lies not in might, but in ignorance clad in confidence,

It lies in the elite playing poker with nuclear warheads

thinking bluff is an eternal tactic.

Hear the warning that comes from the rubble of History:

the first missile to cross the ocean in return

will not be intercepted by a Hollywood film.

The fire you light with such levity

will not respect gated community gates.

Reality makes no distinction between the warmonger and his child.

Between the strategist and his seafront mansion.

On the day hell descends from the sky you pollute,

there will be no time for patriotic speeches.

Only the final roar, converting empires into car parks,

metropolises into concrete urns, dreams into radioactive ash.

For this is the true consequence of playing games when you have never wept a war:

you do not fear death because you have never seen it up close.

But it will come.

And when it comes, it will bring no flags, nor glory, nor hashtags.

It will bring only absolute silence,

and the final thought of a civilisation that,

at the height of its power,

learned too late the meaning of the word

pain.

A poem in process by Wagner Merije

Share

Merije

Vlog do Wagner Merije


Translate »